Aurora Science and Technology Co., Ltd 86-15975521669 patrick_deng@auroras.com.cn
politica sulla riservatezza Richiedi un preventivo
Casa -

Porcellana Aurora Science and Technology Co., Ltd politica sulla riservatezza

1. Definizioni.

 

Allo scopo di questo accordo, i mezzi «di informazione confidenziale» di termine:

 

i) tutte le informazioni (tutti gli strumenti compresi, documenti, avvisi, analisi, disegni, valutazioni, elaborazioni e dati di qualsiasi genere, anche se non specificamente indicato e segnato come «confidenziali ") riferentesi al progetto di acquisizione & di produzione, compreso, senza limitazione, ai nomi del fornitore o del cliente o alle informazioni, KPI, i dati del cliente, i processi aziendali, i redditi, la formula di prodotti, gli ingredienti dei prodotti, prodotti conoscono come, dispositivo del deposito, progettazioni dei mobili e accessori, disposizione e schizzi e niente altro circa il loro progetto di produzione & di acquisizione dei clienti che in qualsiasi momento (o sono stati prima della firma di questo accordo di non divulgazione) siano forniti, se nella scrittura o verbalmente o in qualsiasi altra forma dai loro clienti ed i suoi membri, quadri, responsabili ed impiegati generalmente e consulenti, o altri individui istruiti dai loro clienti al FORNITORE;

ii) tutti attività convenzionali ed informali contrattuali dei documenti, di negoziati, concernenti la relazione contrattuale potenziale fra i loro clienti ed il FORNITORE, compreso gli avvisi di interesse nel progetto di acquisizione & di produzione;

iii) tutte le informazioni di qualsiasi genere che si è acquistato in qualunque momento dal FORNITORE ed in tutto il modo durante le interviste con il personale e/o le visite dei loro clienti ai locali dei loro clienti relativi al progetto di acquisizione & di produzione;

iv) tutti i documenti, analisi, valutazioni, elaborazioni, studi, proiezioni ed altri materiali della documentazione di qualsiasi genere pronto o consegnato i loro clienti al FORNITORE e contenendo, riproducendosi, riflettendo o basato sulle informazioni citate nei paragrafi (i); e (ii) (iii) qui sopra.

 

1,2 l'informazione confidenziale inoltre comprenderà tutta l'informazione coperta dall'industriale o diritti di proprietà intellettuale dei loro clienti o i suoi concessionari, compreso i brevetti e domande relative di registrazione, invenzioni non registrate, procedimenti, formule, commercio o segreti industriali, il knowhow, marchi di fabbrica, copyright e diritti relativi, se registrato o non registrato, modelli e progettazioni, se registrato o non registrato, o le domande relative di registrazione, informazioni e modelli tecnici, finanziari e direttivi, i nomi dei partner commerciali o dei clienti, transazioni future, rapporti, piani, proiezioni del mercato, materiali promozionali, dati o qualsiasi altre informazione confidenziale come pure analisi, documenti di lavoro, basi di dati e tavole comparative per quanto riguarda dispositivo del deposito, mobili e accessori che fa parte del progetto di acquisizione & di produzione.

 

1,3 l'informazione confidenziale non comprenderà alcun'informazione quale:

 

i) già si trova nel pubblico dominio ai tempi della sua comunicazione;

ii) dopo essendo comunicando, è del pubblico dominio all'infuori con del difetto del FORNITORE sui loro obblighi qui sotto;

iii) il FORNITORE può risultare, per mezzo di documenti appropriati, essere già nella sua conoscenza prima della sua comunicazione dei loro clienti;

iv) deve essere rivelato nell'ambito di tutta la misura di legge, del regolamento o dell'ordine dal governo o dell'altra autorità che ha giurisdizione.

 

2. Uso di informazione confidenziale.

 

2,1 l'informazione confidenziale non sarà usata, copiato, riprodotto, in tutto o in parte, senza consenso scritto priore dei loro clienti, per gli scopi non sotto il progetto di acquisizione & di produzione qui sopra dichiarato durante questo accordo e per un periodo di cinque (5) anni dopo il suo termine.

 

2,2 escluda secondo le esigenze di legge, il FORNITORE non rivelerà alcun'informazione confidenziale ad alcuni terzi ed userà lo stesso grado di cura come usa per proteggere la sua propria informazione confidenziale di simile natura, ma niente di meno che il normale diligenza, tenere nella fiducia rigorosa e proteggere l'informazione confidenziale ricevuta e, in generale, per impedire l'uso non autorizzato, la diffusione o la pubblicazione dell'informazione confidenziale.

 

2,3 l'informazione confidenziale può essere usata dal FORNITORE esclusivamente allo scopo del continuare le attività relative al progetto di acquisizione & di produzione.

 

2,4 sulla chiusura della discussione e negoziato per quanto riguarda il progetto di acquisizione & di produzione, o in qualunque momento i negoziati dovrebbe essere cessato per tutta la ragione o la causa, il FORNITORE (senza pregiudizio per qualunque altro obbligo intrapreso qui sotto) deve:

 

i) ritorno ai loro clienti (o a qualsiasi individuo o entità da designare dai loro clienti) tutti i documenti allegati all'informazione confidenziale;

ii) distrugge o causa distruggere tutte le copie di tali documenti come pure ogni opinione, rapporto, analisi o commento sullo stesso effettuati da o a nome dei loro clienti o da tutti gli entità o terzi relativi a cui ha trasmesso l'informazione confidenziale;

iii) cancellazione o causa per cancellare qualsiasi informazione confidenziale registrata su qualsiasi memoria di computer o l'altro dispositivo in possesso o la custodia di, o controllata vicino, il FORNITORE o qualsiasi entità o terzi relativi.

 

2,5 il FORNITORE, senza il consenso scritto priore dei loro clienti, uso, in tutto o in parte, l'informazione confidenziale: i) per fabbricare o permettere alla fabbricazione dai terzi del prodotto dei loro clienti, dai prodotti simili su ciò o dai prodotti derivati da ciò; ii) per sviluppare, preparare e/o archivare tutta l'applicazione per qualunque brevetti, marchi di fabbrica, copyright, la tecnologia o altri segreti commerciali, facendo uso di in tutto o in parte, l'informazione confidenziale ha rivelato o consegnato dalla H i loro clienti.

 

3. Uso permesso.

 

3,1 gli obblighi di riservatezza qui sotto non impediranno il FORNITORE informazione confidenziale di comunicazione a:

 

i) società che appartiene al FORNITORE attraverso cui la relazione contrattuale può essere implementata o cui comunque sono compresi nello stesso (interamente di chi qui di seguito saranno citati come «entità relative ") a cui la conoscenza dell'tutto o una parte dell'informazione confidenziale è necessaria per valutare il progetto di acquisizione & di produzione, che è capito che ogni entità relativa che dovrebbe così diventare cosciente di qualsiasi informazione confidenziale sarà limitata per conformarsi ai termini e condizioni generali di questo ed intraprende gli impegni relativi, come se sia un partito

ii) le entità all'infuori di quelle specificate nell'oggetto di paragrafo (a) sopra («terzi ") tuttavia a previa autorizzazione scritta dai loro clienti il FORNITORE comunque indurranno qualsiasi terzi a firmare un accordo di non divulgazione il contenuto di cui appieno rispecchia questo accordo di non divulgazione

iii) qualsiasi poteri pubblici che hanno giurisdizione, o il pubblico, nella misura in cui la rivelazione osserva tutto l'obbligo di legge, del regolamento o della direttiva o con le richieste di qualsiasi autorità; in qualsiasi evento, il FORNITORE decide immediatamente informare e si consulta con, i loro clienti in modo da raggiungere un accordo per quanto riguarda la sincronizzazione ed i contenuti di tutto il comunicazione, annuncio o rivelazione

iii) il FORNITORE comunque sarà completamente ed esclusivamente responsabile di tutta la frattura degli obblighi qui sotto da qualunque entità o terzi relativi che hanno ricevuto l'informazione confidenziale da ha detto il FORNITORE ed afferm con la presenteare e decide giudicare i loro clienti sicuri, inoffensivi ed indennizzati da tutto il pregiudizio che dovrebbe soffrire di conseguenza di ciò.

 

4. Proprietà e ritorno di informazione confidenziale.

 

4,1 Il FORNITORE riconosce che non ha proprietà o diritti di proprietà nell'informazione confidenziale rivelata dai loro clienti.

 

5. Durata.

Questo accordo comincerà alla data effettiva ed espirerà su 31.12.2024. Gli obblighi di riservatezza, tuttavia, sopravviva al termine di questo accordo per un periodo di cinque (5) anni.

6. Ulteriori accordi.

 

6,1 niente ha contenuto in questo accordo sarà ritenuto, implicitamente o altrimenti, per trasportare al FORNITORE tutti i diritti in qualunque informazione confidenziale rivelata a, né questo accordo sarà ritenuto un impegno di qualunque genere dal FORNITORE o dai loro clienti da prendparteere a nuovi accordi a vicenda riguardo a tutta l'informazione confidenziale. Nessuna licenza o l'altra destra è assegnata da questo accordo o è implicata tramite tutta la rivelazione fatta conformemente ai termini di questo accordo.

6,2 questo accordo non rappresenta ed in nessun modo implica:

i) un'associazione, società a capitale misto o l'altra relazione commerciale fra i partiti;

ii) un'autorizzazione affinchè qualsiasi partito fungano da agente o rappresentante dell'altro;

iii) un accordo o un impegno da qualsiasi partito acquistare, acquistare, sviluppare, o usare i prodotti o i servizi dell'altro partito; o

iv) un incoraggiamento a qualsiasi partito per spendere i fondi o altre risorse nello sviluppo dei prodotti o dei servizi.

 

7. Vario e generalità.

 

7,1 questo accordo contiene l'accordo completo fra i partiti. Non ci saranno nessun rinuncia, emendamento o modifica di tutte le disposizioni di questo accordo efficaci a meno che nella scrittura e firmato dal partito contro cui tale rinuncia, emendamento o modifica è cercata per essere applicata. Nessun guasto o ritardo da qualsiasi partito nell'esercitazione la tutto il destra, potere o rimedio in virtù di questo accordo, eccetto specificamente fornito in questo accordo, funzionerà come rinuncia di qualsiasi destra, potere o rimedio cercato.

 

7,2 questo accordo legherà su e ha effetto a vantaggio dei successori e permesso assegna del FORNITORE. Eccetto descritto qui sotto, il FORNITORE non può assegnare c'è ne dei suoi diritti o delegare c'è ne dei suoi obblighi in virtù di questo accordo alcuni terzi senza il permesso scritto preciso dei loro clienti.

7,3 nel caso tutta l'azione è portata applicare questo accordo, i loro clienti sarà autorizzata per recuperare i suoi costi di applicazione compreso, senza limitazione, competenze ragionevoli degli avvocati e costi della corte. I partiti riconoscono e acconsentono che le convenzioni contenute in questo accordo saranno difficili o impossibli da accertare e che non ci sarà rimedio adeguato di legge disponibile ai loro clienti ed a quello in caso di tale frattura, i loro clienti, oltre a ricevere i danni per la frattura, saranno autorizzati per applicare le qualsiasi convenzioni contenute in questo accordo da sollievo equo ingiuntivo, proibitivo o altro urgente contro la frattura minacciata di questo accordo o la continuazione di qualsiasi frattura dal FORNITORE, senza la necessità di prova la perdita o del danno reale.

 

7,4 ancora, nel caso di difetto dal FORNITORE (e/o da qualsiasi entità per cui la responsabilità è intrapresa conformemente all'articolo 3,1 qui sopra) sugli obblighi espressi in questo accordo, i loro clienti saranno autorizzati a risarcimento per tutto il danno, il costo, spesa, la perdita o l'altro pregiudizio ha sofferto o incorso in in conseguenza di, o in relazione, a tale difetto oltre a qualsiasi rimedio disponibile a legge. In caso di tutta la violazione degli obblighi di riservatezza espressi in questo accordo, senza pregiudizio per tutte le altre responsabilità legali e conseguenze, i loro clienti saranno autorizzati a ricevere la compensazione per i danni liquidati determinati con ciò a partire da €50,000.00 per singola violazione, senza pregiudizio per qualunque ulteriori danni possibili.

 

7,5 se della misura di questo accordo per il partito o a qualunque circostanza sarà considerata da una corte della giurisdizione competente come vuota o inapplicabile per qualunque ragione, le stesse in nessun modo colpiranno la validità o l'applicazione di qualunque altra misura dell'accordo nella massima misura possibile ammissibile da legge.

 

8. Il diniego della responsabilità per le informazioni ha fornito

 

8,1 è capito che l'informazione confidenziale da fornire dai loro clienti non sia conforme alla verifica autonoma dal FORNITORE e che tale informazione confidenziale non sarà non considerare come essendo in tutti i modi completa o esauriente agli scopi di valutazione della convenienza di prendparteere all'accordo.

 

8,2 Il FORNITORE riconosce e acconsente che i loro clienti (suoi membri del consiglio di amministrazione compresi della società, i quadri, i responsabili e gli impiegati in generale e/o i suoi consulenti non forniscono rappresentazione o garanzia, se preciso o implicito, quell'informazione confidenziale è esauriente, accurata, corretta o rappresentativa e che nessuna responsabilità o danno possa essere attribuito al qualsiasi le entità suddette a causa degli errori, delle omissioni o delle dichiarazioni false contenuti nell'informazione confidenziale.

Di conseguenza, nè i loro clienti nè i suoi azionisti o membri del consiglio di amministrazione della società, i quadri, i responsabili e gli impiegati in generale e/o i consulenti in tutta la circostanza saranno giudicati suscettibili per qualunque perdita, danno o pregiudizio derivanti dall'uso di informazione confidenziale.

 

9. Legge e giurisdizione applicabili

 

9,1 questo accordo sarà governato vicino e sarà inteso conformemente alle leggi italiane. Se della misura di questo accordo o l'applicazione di ciò a chiunque o le circostanze, in tutta la misura sia invalido o inapplicabile, tale misura sarà regolato piuttosto di quanto svuotata, se possibile, per raggiungere l'intenzione dei partiti, nel limite del possibile; in qualunque caso, tutte le altre disposizioni di questo accordo saranno ritenute valide ed applicabili nella misura completa.

 

9,2 tutte le dispute fra i partiti concernenti o riguardante questo accordo, compreso qualunque domanda per quanto riguarda la sua esistenza, validità o termine, in primo luogo faranno un tentativo in buona fede di risolvere la materia attraverso la loro gestione. Nel caso tali negoziati non riescono a sistemare le dispute entro sessanta (60) giorni della data dell'avviso di è esistenza, infine saranno sistemati dalle corti di dove l'aurora individua.